«Народные будители» на Западной Украине

«Народные будители» на Западной Украине. Первые признаки интереса культурными аспектами национальной проблемы появились в начале XIX в .. в старинном городе Перемышле - центре греко-католической епархии, где были семинария , богатые библиотеки и где проживали некоторые из самых представителей украинского духовенства. На протяжении десятилетий это самый западный на украинских землях город играть в развитии национального сознания австрийских украинских роль, аналогичную той, которую примерно в то же время играл для российских украинский Харьков, расположенный на самых восточных землях Украины. Причем следует подчеркнуть, что Перемышльского священники, творческие способности которых были не очень высокими, брали пример из харьковских романтиков.

 

Выдающимся среди представителей перемышльской группы был Иван Могильницкий - высокопоставленный церковный иерарх, который ведал делами начального образования в епархии. В 1816 г. при поддержке своего предводителя - епископа Михаила Левицкого - Могильницкий организовал так называемое «клерикальной общество», ставило целью готовить и распространять среди крестьян несложные религиозные тексты на украинском языке. В контексте господствующих тогда полонофильських тенденций такой шаг воспринимался как нечто неортодоксальное. Конечно, Могильницкий и его единомышленники руководствовались не только идеями Гердера или примером восточных украинских; важным их соображениям было и то, что, пользуясь польскими книгами, крестьяне могли бы обратиться к римо-католичества.

 

И хотя усилия общества, вылившиеся в издание нескольких молитвенников и букварей, дали скромные плоды, а именно оно вскоре распалось, его появление стоящее, поскольку это была первая попытка украинской интеллигенции - как на Правобережной, так и на Левобережной Украине - организоваться и, что еще важнее, - привлечь внимание к вопросам, которое в последующие десятилетия останется основным делом западноукраинской интеллигенции. Однако, пытаясь «усовершенствовать» местный диалект, Могильницкий настаивал на том, чтобы употреблять его с многочисленными церковно примесями. Полученный в результате этого искусственный языковой гибрид мало способствовал опровержению утверждений ь о непригодности украинского языка для литературного употребления.

 

Кроме перемишльского кружка, в 1820-х годах работали несколько западноукраинских ученых, которые, вроде коллекционеров и антикваров, собирали материалы по истории Восточной Галичины и ее фольклор. Среди представителей этой небольшой группы были историки Михаил Гарасевич и Денис Зубрицкий, а также грамматисты и этнографы Иосиф Левицкий и Иосиф Лозинский. Впрочем, написанные на немецком, латинском или польском языках, их труды имели ограниченное влияние.